全国
取消
More and more people no longer read newspaper or watch TV programmes to get news. They get news about the world through the Internet.
Is this a positive or negative development?
【段落示范】(主体部分的第二段: 用Internet获取国际新闻的好处)
As a matter of fact, behind obtaining international news through internet are more gains.
* 第1句是“本段的主旨”,点出这段是写这种趋势的好处。
For one thing, such a mode provides the public with easier access to both the news having just popped up and the one having occurred several decades ago.
* 第2句是“论证的起点”,点出“好处1”:提供更便利的渠道,快速获得新旧新闻。
Taking full advantage of news events’ travelling fast on the internet, netizens can get informed within a few hours or even minutes rather than wait at least half a day until newspapers are printed or programmes are shot.
* 第3句是根据第2句的内容“展开”,抓住“easier access”和“the news having just popped up”,通过横向因果逻辑,指出:由于信息传播速度快的特性,网络如何快速传播Z新的新闻。同时对比论证纸媒和电视节目,纵向描述easier。
Meanwhile, it is via the internet, an easily-accessible repository of a vast amount of digital information, that netizens can dig the previous events simply by clicking the mouse instead of scanning piles of newspapers.
* 第4句也是根据第2句的内容“展开”,抓住“easier access”和“the news having occurred several decades ago”,通过横向因果逻辑,指出:由于庞大的数据库,网络如何挖掘旧闻。同时对比论证纸媒和电视节目,纵向描述easier。
Moreover, the progresses of electronic devices have made it possible to search news via portable palm-sized gadgets, bringing much more convenience.
* 第5句是对于“easier”的进一步挖掘:电子设备的便携性带来比传统方式更便利的渠道。
【解析】
一、内容维度(TR):*** 特别重要 ***
* 见行文中批注。
二、文脉逻辑维度(CC):*** 特别重要 ***
* 见行文中批注。
* 注意:这个段落同时用到了“纵深展开”的论证模式(从粗略概括开始,逐步细化,句句展开,直至把论点的内容说清楚)以及“横向推导展开”的论证模式(设置论证的起点,逐步推导,直到论证终点,即因果逻辑链)。主要用到的论证手段为“对比论证”。
三、词汇维度(LR):
* access to是名词+介词,意思是“接触…的渠道”,注意access为不可数名词。归类于写作通用词。
* pop up是动词词组,不及物,意思是“猛地出现,突然跳出”。归类于写作通用词。
* repository是可数名词,意思是“仓库;贮藏室;存放处”。归类于写作通用词。
* dig是及物动词,意思是“挖掘;翻找,搜寻”。归类于写作通用词。
* scan是及物动词,意思是“粗略地看”。归类于写作通用词。
* portable是形容词,意思是“便携式的,轻便的”。归类于科技类话题词。
* palm-sized是形容词,意思是“手掌大小的”。归类于科技类话题词。
* gadget可数名词,意思是“设计精巧的小机械[装置]”。归类于科技类话题词。
四、语法和句型维度(GRA):
* 第 一句是涉及方位词的完全倒装句。
* 第二句为简单的“主—谓—宾”结构的句子,注意both…and…的平行结构,the one不定代词指代前面的the news (n.[U])。
* 第三句是:非谓语(taking)+主句(netizens)。主句部分注意rather than引导平行结构,连接的是get informed和wait两个动作,wait的短语后跟until引导的时间状语从句。
* 第四句是It is…that…的强调句,且在强调的部分,插入the internet的同位语进行解释说明。
* 第五句是“make it adj. to do sth.”:it作形式宾语,指代后文的to do sth.;后跟v.ing非谓语引导的结果状语。