全国

取消

首页 > 英语专区 > 趣你的英语 > 正文

“顶梁柱”用英语该咋说?

新航道
2023-03-21 09:47:23

通常家里都有一个赚钱最多的人,支撑这一个小家庭的正常运行,这类人我们叫做家里的“顶梁柱”。
“顶梁柱”这种说法在英文中应该怎么理解呢?英文中有个词叫做“breadwinner”,指的是“养家糊口的人”,通常用于描述那些需要工作来赚钱养家的人。
e.g. My dad is the breadwinner in our family, he works hard to support us. 我爸爸是我们家的养家糊口的人,他很努力地工作来养活我们。
有些人因为种种原因试图逃避工作,这时就可以用“skive off”,这个词通常用于描述那些躲避工作的人。
e.g. I can't believe he skived off work again! 我不敢相信他又逃避工作了!

上一篇:这些北京“个性”小吃用英语怎么说?

下一篇:“加班”不要说成“add work”,这5个表达最地道

相关文章
更多 >
热门课程
更多 >
特惠活动
更多 >