全国

取消

首页 > 托福资讯 > 热门资讯 > 正文

伤害性不强,侮辱性极大:“夺笋呐”用英语怎么说?笋人必备英文绝句到!

新航道
2021-04-23 17:57:08

前一阵,一句夺笋呐”

网络热词横空出世,引发一串名句:

“山上的笋都被你夺完了”,或

“夺笋呐,全村的笋都让你夺完了 


你有没有被身边的“笋(损)友”说过

虽然伤害性不强,侮辱性极大




image.png


要不是小编保持着

5G网络冲浪的好习惯,

差点就直接翻译成

Grab the bamboo shoots

(抢夺竹笋)


image.png


那么“夺笋呐”此梗是怎么来的?

用英文我们该怎么去说呢?





夺笋”热词来源



夺笋”是网络流行语,取自谐音“多损”,意思就是很损。这个词出自网络高效主播——“迷人的郭老师6”。



“疫情都这么严重了还上别人家串门,多损啊这人多损啊。”



“多损呐”被“迷人的郭老师”高效的口音说成了“夺笋呐”,”听起来就让这普通的字眼更有东北话内味,随后成了网友争相模仿的爆梗,还出了大批表情包。


image.png


此外,“猕猴桃”被她称作“迷hotel”;“酸奶蛋糕”被她称为“宣乃腚沟”;油炸鸡米花、草莓、红心火龙果等也都被“重新取了名字”,这种说话方式在后来引起了网友们的模仿。


夺笋”用英文怎么说?



“损”这个字对于北方娃来说并不陌生。表示“十分刻薄、毒辣”,“损”字有“刻薄,恶毒(mean, scathing)”的意思。


相关句型举例



That's a mean trick.

 这法子“夺笋啊”。


Be sarcastic in speaking. 

说话“夺笋啊”。


sarcastic [sɑːrˈkæstɪk]

讽刺的; 嘲讽的; 挖苦的


“There's no need to be sarcastic", she said.

“不必挖苦人嘛”她说。



image.png


“夺笋啊”可以翻译为“tart and mean”或“bitterly sarcastic”在口语中形容用某些行为伤害到了别人



夺笋”的几种表达方式

tart and mean

尖酸刻薄


The words were more tart and mean than she had intended.

这些话比她原本意欲表达的要尖刻。



Dog in the manger

损人不利己;自己不能享用也不让他人享用的人


No child wants to play with a dog in the manger.

没有哪个孩子想和占着茅坑不拉屎的人一起玩。



A Roman Holiday 

幸灾乐祸 ; 从别人的痛苦中取乐


✦Their fighting made a Roman holiday for opponent. 

他们的竞争令对手幸灾乐祸。


“夺笋”字面意思直译














































































































bamboo shoots

竹笋;复数形式为bamboos



snatch  [snætʃ]  

v. 一把抓起; 一下夺过; 夺去; 抢走



Hey, you kids! Don't all snatch!

嗨,孩子们!别抢啊!



拿走了小竹笋让小熊猫情何以堪呢?多损呀!那么我们来看看形容某人或某行为恶劣的“多损呐”用德语可以怎么表达:


 A.用形容词表达损、恼人:



how vicious it is 

这多恶劣呀/何其毒也!



Behaving Badly/with annoying behaviour

行为恶劣;让人生厌的行为




比如在早高峰拥挤的路上,偏偏有人插在你前面,这时候你一定忍不住说一句So annoying!多损呐,太损了。





B.用名词来表达损人、坏蛋:



You're such a  badass.

真是个坏蛋。



You're such an evildoer.

真是个妖孽。




比如我们在追影视剧的时候看到坏女二/男二的部分就可以说 "so badass" 多损啊!


下面请欣赏一些“夺笋呐”式英文金句,快快收藏发给你的“笋友”看看吧~


1. He's not the sharpest tool in the shed.
“他不是柜子里好用的工具”,实质的意思是“你有点笨”

2. She's one sandwich short of a picnic.
“她就是野餐中缺少的那个三明治”,其实是在讽刺这个人“脑子缺根弦”

3. Not the full ticket.
“不是一张全票”,这个短语的真实意思是“这人脑子不正常”

4.There's not much between the ears.
乍眼一看似乎觉得是在夸别人耳朵干净?其实这个词的意思是“这个人做事没什么脑子”,和耳朵没有任何关系。


5. The light is on but nobody's home.
“灯是亮的,但家里没人”说的并不是这家人很土豪,而是diss你“脑子不灵光”。出门不关灯,这可不是不灵光吗!

6. Someone's village is missing their idot.
“那个村子的白痴不见了”,这句话用来比喻“你已经笨到无人不知,无人不晓了”,一旦你不在,全村人都会发现:那个笨蛋不见了。

7. As thick as a plank.

“智商跟木板一样厚”这句话的意思就是diss对方,“智商太低了”




虽然“笋/损”就一个字,

却有这么多表达方式,

你品,你细品

现在再看这个字,

是不是有那味儿了?


上一篇:笑死!你这样取英文名会没朋友的…

下一篇:重磅!托福官宣自5月起,将新增及恢复7个考点!开放千余考位!

相关文章
更多 >
热门课程
更多 >
特惠活动
更多 >