全国
取消
在伦敦奥运会上,大家会发现中国选手的年龄都偏低,他们从很小就开始接受严格的训练,难道真的年龄越小就越适合比赛吗?今天的托福阅读就是和奥运年龄相关的文章.
In the past 3 summer Olympic Games, only 64 of the 1,707 athletes of team USA have been over the age of 40. The Washington Post created a data [w]visualization[/w] of average age ranges for Olympic sports, including an [w]interactive[/w] tool to see if you’d be too old to compete.过去三届的夏季奥运会的1707名美国运动员中,仅有64名超过了40岁。《华盛顿邮报》对奥运运动员们的年龄进行了一项数据调查,使用了一个交互工具来统计年龄过大是否不适合竞技比赛。
As presented, athlete ages range from 15 for female gymnasts to nearly 60 for male sailors.根据调查结果,奥运最年轻的运动员是年仅15岁的体操女孩,而年龄的是年近60岁的划艇男运动员。
In a recent Washington Post profile on 45-year-old female swimmer Dana Torres, she discusses the effects of age on the body, and how she works to overcome these obstacles. Although muscles [w]deteriorate[/w] and recovery becomes slower, Torres believes that age is on her side. Since age comes with experience, the twelve-time Olympic medalist is more mentally prepared for the Games than any other female swimmer.在《华盛顿邮报》最近对于45岁的女游泳运动员Dana Torres的介绍中,文章探讨了年龄对身体的影响以及她如何克服这些障碍的。尽管肌体素质降低,肌肉复原率减慢,年龄对于她而言仍是很大的助力。因为流逝的岁月化为了经历,从而帮助这位12度奥运摘牌的选手比其他女性运动员具有更多的大赛经验。
However, with sports such as gymnastics that require more flexibility than sheer force and power, younger bodies have a far greater advantage. Youth is so beneficial in gymnastics that a minimum age requirement of 16 was implemented to protect athletes with developing bodies from serious injuries.然而,像体操一样的运动,比起直接的冲劲和力量,更需要好的灵活性。年轻的躯体在这方面具有更好的优势,而且16岁的年龄更适合体操这样的运动,因为它能保护身体免受严重的伤害。
A recent Wired article provides an explanation for these[w=aberration]aberrations[/w]: people age at different rates and, although younger athletes are generally stronger and more flexible, people age at different rates, allowing some athletes to remain competitive – despite the ticking clock.最近Wired 杂志的一篇文章为这些差异性做出了解释。人们老化的频率是不同的。尽管年轻的运动员更强壮灵活,但正是因为人们的老化频率不同,因此某些运动员尽管上了年纪仍具有很强的竞争力。
新航道国际教育集团提供专业的雅思培训、托福培训、GRE培训、SAT培训、剑桥青少英语培训等,为广大学子“开启英语成功之道”
下一篇:托福阅读:乒乓球男单包揽冠亚军