全国

取消

首页 > 托福资讯 > 托福综合 > 正文

"I'm down"可不是“我不高兴”的意思噢!理解错就尴尬了……

新航道
2020-06-09 10:22:48

  如果邀请外国朋友来家做客,他对你说“I'm down”,你该不会以为他遇到了不开心的事,心情低落,不愿意赴约吧?


  如果这样理解,那就大错特错啦!英文中那些关于“down”的那短语,有些意思可不是你以为的哦!不信就一起看下去,看看自己答对没?

image.png

  1、I'm down.

  ≠ 我不高兴

  邀请别人出去玩,对方回你: I'm down。会不会以为他说:我不高兴(不想去)?那你可就彻底误会了! 美国人常说“I'm down”表示:我乐意,我同意,我加入。

  老外还是最喜欢用这句话回答:

  I'm down for whatever.

  可以,我怎么都行。

  例句:

  ①I told you I'm down with the kids.

  早说过,我很乐意哄小孩。

  ②How about joining us for dinner?

  —Surely,I'm down.

  和我们一起吃晚餐怎么样?

  —好啊,我加入(我乐意)。


image.png

  2、let me down

  ≠ 让你下去

  当你的老板对你说“You let me down”,你别以为他是让你下去,其实他是对你失望了!!

  “let me down”表达的意思是让某人失望了,因为你没有达到或者满足他们的期许。

  例句:

  I was counting on Pikachu to come, but he let me down.

  我指望着皮卡丘来呢,但他让我失望了。

  如果let down放在一起变成letdown,可用作名词,表示令人失望的事。

  例句:

  After all I'd heard about the movie, it turned out to be a bit of a letdown.

  关于这部电影我听说过很多,看完后却让我有点儿失望。


image.png

  3、turn me down

  ≠ 把我转下来

  “turn me down”并不是把我转下来的意思,而是“拒绝我”。

  例句:

  ①I asked her to marry me, but she turned me down.

  我向她求婚,但是她拒绝了我。

  ②He turned down the job because it involved too much travelling.

  他拒绝了这份工作,因为出差太频繁了。


image.png

  4、Down payment

  ≠ 钱款落下

  在谷歌中搜索 down payment,会发现它更常使用于购买价值较高的商品,比如房产、汽车等。也就是我们平时常说的“首付”。

  由此可见,down payment 涵盖了“定金”和“订金”两种意思,也可以翻译成“头款”或“首期付款”。

  定金可以翻译成 earnest money 或 deposit,以示区别。下面看看在元照词典中,这两个词的定义,便一目了然了。

  例句:

  I made/put a down payment on a new smart TV.

  我已经交了新智能电视机的首付货款。


image.png

  5、Upside down

  ≠ 正反面

  “Upside Down” 颠倒,倒置,上下颠倒,形容方向上的颠倒。其中,“Upside” 指的是在糟糕局面中好的一面,光明的一面,正面。

  例句:

  ①You turn the map upside down.

  你把地图拿倒了。

  ②All the right parts are there but well, they're upside down!

  所有的一切都好好地在那,只是它们是颠倒的。

image.png

上一篇:ETS通知:托福家庭版考试延长至9月30日每周4天可选

下一篇:考托福有什么用途?

相关文章
更多 >
热门课程
更多 >
特惠活动
更多 >