全国

取消

首页 > 托福资讯 > 托福综合 > 正文

北京大学为什么叫"Peking University",而不叫"Beijing University"?

新航道
2020-12-09 11:33:03

小时候我总是在纠结:“长大了是上清华还是北大”?长大后发现,这是我小时候思考过最傻的问题……


image.png


虽然没能进入到中国的学府里学习,但我们可以学习一下它们的英文史吖,有童鞋知道清华、北大的英文名怎么说吗?


- “很多学校的英文名都是符合汉语拼音发音规则的,比如武汉大学是"Wuhan University",复旦大学是"Fudan University",那北京大学肯定是"Beijing University"、清华大学是“Qinghua University”呗!!”


还真的不是……


我们先来看下它们的校徽:

image.png


不免有童鞋产生了疑问,它们的英文名是怎么来的?我们得从汉语拼音的发展历程讲起。


汉语拼音发展历程


汉语拼音的发明者是耶稣会的利玛窦、金尼阁神父。


16世纪末,传教士利玛窦来到中国。为了在中国传教,利玛窦开始学习汉语,他次用拉丁字母标注汉字读音。


image.png

利玛窦(1552-1610),号西泰。天主教传教士


【威妥玛拼音】


次鸦片战争后大批西方传教士、商人来到中国,他们对于汉字和汉语一窍不通,为了处理邮政、贸易等相关事务,他们开始学习汉语。


其中一位英国人威妥玛,曾任上海海关税务司、驻华公使、剑桥大学的教授,前后在中国生活了四十多年,因此他创立了以北京官话为标准的威妥玛拼音法(Wade-Giles romanization),又称“威氏拼音”或“韦式拼音”。


image.png

威妥玛(1818-1895)


在1958年中国公布汉语拼音方案之前,韦式拼音被广泛用于人名、地名注音,在相当长的一段时期内发挥着重要作用。


image.png


比如部分享誉海内外的商标至今仍在使用威妥玛拼音法,像茅台Moutai中华Chunghwa等。


还有一些历史名人的英文拼写方式也采用了威妥玛拼音,比如:孙中山Sun Yat-sen毛泽东Mao Tse-tung蒋介石ChiangKai-shek宋庆龄Soong Ching-ling宋美龄 Soong May-Iing


image.png


【邮政式拼音】


清朝末年,公众邮电业在中国兴起。由于威妥玛拼音中的送气符号「 ’ 」和附加符号「 - 」难以用打字机表示,1906年在上海举行的“帝国邮电联席会议”上,为了适应打电报的需要,修正了一些拼写,去掉了韦氏拼音的送气符号和附加符号等,形成了“邮政式拼音”(Postal Spelling System),这次会议也对中国地名的拉丁字母拼写法进行了统一和规范。


image.png


这套注音系统影响了从清末到新中国建立之初的100多年,由于邮政式拼音比较符合歪果仁的发音习惯,标注方式对他们十分友好,所以在海外比较流行。


邮政式拼音是20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统,比如“北京Peking南京Nanking哈尔滨Harbin青岛Tsingtao苏州Soochow”等。


image.png


为了保留历史感,北京大学(Peking University)、清华大学(Tsinghua University)的英文校名用的就是“邮政式拼音”。


image.png


▲ Peking University

北京大学


例如:


Peking University admits only the cream of high school graduates. 

北京大学只录取最的高中毕业生。


I have received the admission letter from Peking University! 

我已经收到北大的录取通知书了。


image.png


▲ Tsinghua University

清华大学


例如:


He is studying civil engineering in Tsinghua University. 

他在清华大学学习土木工程。


At the age of 30, she became the youngest professor at Tsinghua University. 

30岁时,她成为了清华大学最年轻的教授。


image.png


现在是不是就懂得了为什么北京大学叫"Peking University"而不是“Beijing University”!!我们再学习几个中国大学的英文校名:


大学英文校名


● 中国人民大学 

Renmin University of China


● 中山大学 

Sun Yat-Sen University


● 中国政法大学 

China University of Political Science and Law


● 北京外国语大学

Beijing Foreign Studies University

  

● 上海外国语大学

Shanghai International Studies University


image.png


● 中央财经大学 

Central University of Finance and Economics


● 上海财经大学 

Shanghai University of Finance and Economics


● 北京航空航天大学 

Beihang University


● 北京交通大学 

Beijing Jiaotong University


● 西安交通大学 

Xi'an Jiaotong University


image.png


上一篇:GRE填词题 | 破解GRE填词系列(十八)

下一篇:“份子钱”用英文怎么说?总不能说“wedding money”吧!!

相关文章
更多 >
热门课程
更多 >
特惠活动
更多 >