全国

取消

首页 > 托福资讯 > 托福综合 > 正文

中美表白差异大,“520”可不是随便说出口的!

新航道
2021-05-20 17:26:29

  众所周知,520谐音=“我爱你”,这一天成为中国人向心爱的人表白示爱的日子。

  不过在美国,情侣之间却并不会把“我爱你”三个字轻易说出口,这当然不是因为美国人保守,而是在价值观上与中国存在相当大的差异。

image.png

  中国人在表达对父母的感情时,往往非常含蓄,更习惯把“我爱你”变成日常关心的碎碎念与照顾上的实际行动。

  Reserved

  含蓄的,内敛的

  Awkward

  尴尬的

  Can't bring oneself to say it

  说不出口

  image.png

  美国的父母和孩子经常把爱挂在嘴边,但是在爱情里却不能那么轻易,一旦说出口就好像丢了一颗炸弹一样威力巨大。

  Casually

  随意地

  Take it very seriously

  十分认真地对待

  Drop the "L" bomb

  对某人说我爱你(L指代Love)

  在爱情上情况则完全相反,中国的情侣们刚谈恋爱的时候就会说“我爱你”来表达自己的感情。

  Reverse

  相反的,颠倒的

  Right away

  立刻,立即

  但在美国这是一件大事,如果太快说出我爱你这句话,很可能会吓跑对方。

  Serious commitment

  认真的承诺

  Scare the other person away

  把对方吓跑

  只有在充分地了解,建立了稳定的恋爱关系时才会说这句话。

  Run a long-term relationship

  维持一段长期的恋爱关系

  Going steady

  情况很稳定

  美国人在交往过程中,会很明确的分成几个阶段,Dating只是发展恋爱关系中的一个阶段,还远没有到“确定关系”的地步,更不会说出“我爱你”这样重量级的话语。

  而且,Dating阶段也不一定只和一个人,这个期间你和不同的人约会都是没有问题的。

  Different stages

  不同的阶段

  Doesn't necessarily mean one person

  不一定是和wei一的人

  Young people are encouraged to date with multiple people.

  年轻人被鼓励多和别人约会(这样才能知道自己适合什么样的人)。

  和很多人约会还有一个略含贬义的说法:

  Playing the field

  不止跟一个人约会

  比dating更进一步的是“和某人交往”,但是交往也不意味着两个人就是男女朋友关系了,要成为男女朋友还需要进一步的承诺。

  Seeing somebody

  和某人交往

  Committed

  坚定的,承担义务的

  如果你并不确定你的感情发展到了哪一个阶段,你可以说

  It's complicated.

  这很复杂,说不清楚。

  而成为男女朋友后,两人在经过很多了解的过程后,发现自己真的爱上对方,才会说出那句“我爱你”。

  而在中国,大众把两个陌生人发展成为男女朋友之间的过程统称为“追求过程”或者“暧昧关系”,很多人还在没有确认关系的情况下,就先把“我爱你”讲出口。


上一篇:"多大点事、习惯就好" 这些“中式宽容体” 英文都咋说?

下一篇:托福阅读如何练习效果好?

相关文章
更多 >
热门课程
更多 >
特惠活动
更多 >