全国

取消

首页 > 英语专区 > 趣你的英语 > 正文

“好晒啊” 英文怎么说?可千万别说"I am so hot"~

新航道
2022-08-02 15:28:02

  炎炎夏日又来了,大太阳挂在头顶上一提起夏天小编就想到一个字“晒”老人们常说,“伏天汗不流,病来急白头”,所以说夏天就应该多出汗。

  古语也有个说法,叫“冬不炉,夏不扇”,意思是说,冬天不要过分接近火炉,夏天不要一个劲儿的扇扇子,应让身体自然排汗。

  所以,虽然天气很热,但是千万不要一直躲在空调房里!

  好了,今天的知识点来了英文中怎么表达“好晒”呢?

  表达“晒”更地道的表达

  hot确实的翻译确实是“热”,在英语中有很正面的意思:

  Someone is hot:形容某人很有魅力,很性感

  Something is hot:形容事物很酷,很棒

  但形容天气时,常见说法:a hot day 或 hot weather

  举个例子:

  It's so hot.

  It's very hot.

  这样的表达或许有些简单,但其实只要多加一个词,就能使表达更加地道:

  It is so hot out.

  It is a burning hot day.

  天气太热了。

  我们今天要讨论的“晒”更针对于天气来讲,是比热要更高一个level,所以用hot表达就显得有点不合适了,英文中有个词比较合适,那就是scorch这个词。

  scorch这个词是动词,表示把...烤得变色!

  

image.png


  scorching作为scorch的形容词形式,就等同于我们常说的very hot:

  

image.png


  所以连成一句话就可以这么使用:

  It’s scorching today.

  今天可真晒啊。

  或者说:

  The sun was scorching hot.

  骄阳似火。

  类似的,还可以用boiling这个词,

  It’s boiling hot.

  天太热了。

  boiling hot和scorching hot都表示天气热,但也有区别。前者表示天气闷热,像南方的桑拿天,让人喘不过气来。而后者表示天气干热,简直要把人烤焦了的感觉。

  更多描述灼热天气的表达

  ① This weather is hot as hell/an oven:

  In this idiom, it has a similar meaning to hell.

  在这个习语中,它的意思是炎热的天气和地狱/烤箱相似。

  ② Today is a thermometer breaker!

  天气太热了,温度计都要爆表了。

  ③ I'm sweltering / melting.

  我热得快化了。

  ④ The heat is killing me.

  热死我了。

  表达去晒太阳

  Let’s get some sun.

  Let’s go sit in the sun.

  Let’s find a sunny spot.

  咱们去晒晒太阳。

  (这三个比较口语化)

  Let’s bask in the sun.

  让我们沐浴在阳光中。

  (比较文艺范儿)

  举个例子:

  I like to sunbathe in the morning when the sun is not so hot.

  我喜欢阳光不是那么强烈的上午去晒日光浴。

  Sunbathe的晒太阳,更确切的说是“晒日光浴”,也就是以getting tanned(晒出古铜色皮肤)为目的“晒太阳”!

  好啦,看了今天的内容,问问大家:“我很热”可不可以说成“I'm hot”?


上一篇:为什么老外打完喷嚏以后都会说一句“bless you”?

下一篇:伊万卡出席母亲葬礼,与川普反目后全程无交流。“反目”用英语咋说?

相关文章
更多 >
热门课程
更多 >
特惠活动
更多 >