全国

取消

首页 > 英语专区 > 英语学习 > 正文

中国的端午节、元宵节都被韩国挪用申遗!“非遗”用英语该咋说?

新航道
2023-02-10 09:18:18

2月3日,韩国文化财厅发布公告,宣布撤销国家文化遗产“银制李花文花瓶”的文化遗产登记。
韩国文化财厅解释称,“银制李花文花瓶”的底部刻着“纯银”、“小林”的字样。经过确认,这个花瓶其实是由日本著名的工艺品商店“小林钟表店”制作,因此韩国方面撤销了文化遗产登记。
就,
行吧……
反正韩国的骚操作也不是不多。
对此,有日本网友吐槽,怎么不说日本的小林钟表店是韩国起源了?
韩国拿别国东西申遗这种操作屡见不鲜,尤其是掠夺中国文化,更是倾尽全力。
最为出名的就是韩国挪用端午节,将“端午节”的名字改为“端午祭”进行申遗,端午节也改为了“龙舟节”。
还有元宵节,韩国将属于我们中国的节日学习过去,改为“燃灯节”,然后进行申遗,要知道,韩国人制作彩灯的技术,还是学的中国的……
喜庆的中国红、代表“热闹”与“祝福”的中国结也被韩国人挪用,申遗为“韩国结”;
展现了中国古代劳动人民智慧的榫卯也被韩国拿去申遗成功,从小到大玩的拔河游戏亦被韩国申遗成功;
《鱿鱼游戏》大火后,“一二三木头人”“弹弹珠”等游戏更是被韩国人死死贴着韩国传统游戏的标签;
此外,儒家书院、东医宝鉴、泡菜、摔跤、宫廷礼乐,甚至是中国传统武术都被韩国挪用,改头换面拿去申遗,还申遗成功了。
现在又对中国的春节虎视眈眈。
二十四节气,传统的清明节、中秋节、重阳节,以及汉服、书法、中医药、水墨画等等,这些经过千百年历史遗留传承下来的中国传统文化和智慧,韩国都想拿去申遗……
韩国为什么会如此理直气壮地挪用偷盗中国文化?
因为他们几乎没有属于自己的传统文化,这个还得从千年前的历史讲起。
中国与朝鲜半岛的历史,最早可以追溯到3000年前的箕子朝鲜。汉朝之后,中国对朝鲜半岛影响变大,先后出现卫满朝鲜,以及“汉四郡”。唐朝之后,朝鲜半岛上的政权长期成为中国藩属国,一直持续到甲午战争。
在这整个过程,中国对朝鲜半岛产生了全方位的极深的影响,他们的衣食住行、文化、甚至是政权结构都完全受到了中国的影响,明朝时更是自诩“小中华”,什么东西都要向中国学习,因此中国很多传统文化和习俗都传到了朝鲜半岛。
可以说,从历史的角度来看,韩国就没有什么自己的文化,就连他们所谓起源于韩国的跆拳道,也是从日本空手道那儿继承改编挪用的……
随着时代发展,韩国经济腾飞,他们开始打造民族文化自信,自己没有怎么办?“拿来主义”玩儿得溜,从模糊文化起源地,到共享传统文化,再到将传统文化据为己有。
他们自卑又阴险,以至于很多属于中国的传统文化在他们的宣传下被西方人认为是属于韩国的……
在之前的文章《当你在吐槽春晚的时候,一群中国青年在海外捍卫了属于我们中国的春节》中分享了“文化挪用”的英文,今天来分享一下“申遗”的英文~
文化挪用
Cultural Appropriation
韩国的行为就是典型的“文化挪用(cultural appropriation)”现象。
Cultural appropriation refers to the use of objects or elements of a non-dominant culture in a way that reinforcesstereotypes or contributes to oppression and doesn't respect their original meaning or give credit to their source.It also includes the unauthorized use of parts of their culture (their dress, dance, etc.) without permission.
文化挪用指的是以强化刻板印象或助长压迫的方式使用非主流文化的物品或元素,并且不尊重其原始意义或不对其来源给予肯定。文化挪用的概念中还包括未经许可使用其文化的一部分(他们的服饰、舞蹈等)。
Cultural appropriation is the social equivalent of plagiarism with an added dose of denigration. It's something to be avoided at all costs, and something to educate yourself about.
文化挪用相当于社会上的剽窃行为,还加上了诋毁的成分。这是应该不惜一切代价避免的事情,也是应该警醒自己不应当做的事情。
非物质文化遗产
Intangible Cultural Heritage
Taijiquan, a centuries-old martial art and now a popular form of exercise, was inscribed on the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity on Thursday evening (Beijing Time). Another honored entry is "Wangchuan ceremony and related practices for maintaining the sustainable connection between man and the ocean," which was nominated by China together with Malaysia.
北京时间12月17日晚,我国单独申报的“太极拳”、我国与马来西亚联合申报的“送王船——有关人与海洋可持续联系的仪式及相关实践”两个项目,经联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会评审通过,列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。
联合国教科文组织,英文为“United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization”,缩写成“UNESCO”。
“非物质文化遗产”是指各族人民世代相传,并视为其文化遗产组成部分的各种传统文化表现形式,以及与传统文化表现形式相关的实物和场所。英文为“Intangible Cultural Heritage”。
 非物质文化遗产是一个国家和民族历史文化成就的重要标志,是优秀传统文化的重要组成部分。"非物质文化遗产"与"物质文化遗产"相对,合称"文化遗产"。
“物质文化遗产”的英文为“Material cultural heritage”。

上一篇:“网暴”用英语该怎么说?

下一篇:每日双语 |如何用英文表达 “你很好,但是......"?

相关文章
更多 >
热门课程
更多 >
特惠活动
更多 >