全国
取消
柑橘类水果“世家庞大”,橘子、橙子、芦柑,虽都是“近亲”水果。
虽然它们长相大小各有不同,颜色也有细微差别,口感也各有千秋,就像是一家人一样,甚至有些粗心的人每次还区分不出来。
但是它们的英文表达区别可大了,一不小心很容易买错。比如,在国外买橘子,你可不要说orange哦,不然你买到的可能不是橘子…...
下面来看看它们各自的英文表达吧!
Language Tips “柑橘类水果” 各自用英语怎么说? 01 ▼ orange 橙子 例句①: She was so thirsty that she drank a carton of orange juice. 她渴极了,喝了一纸杯橙汁。 02 ▼ mandarin 橘子; 汉语,国语 例句②: Hand me of a the ripest mandarin please. 请递给我一个熟的橘子。 03 ▼ tangerine 砂糖橘 例句③: Give me a segment of a tangerine to taste. 给我一瓣芦柑尝尝。 04 ▼ citrus fruits 柑橘类水果 例句②: The fruits like oranges, grapefruits, lemons, they are all citrus fruits. 橙子、西柚、柠檬,它们都是柑橘类水果。 ✦橘子,芦柑,橙子,傻傻分不清? 一张图教你分清“柑橘族谱” 在英语中,orange 的意思是橙子 而橘子的正确英文表达有两个: ①mandarin [ˈmændərɪn] ②tangerine [ˌtændʒəˈriːn] orange指“橙子”长相是饱满的圆形或者长圆形,皮很难剥,性凉,清凉下火。“橙汁”就是 orange juice 。 但是它在特定条件下也可以泛指柑橘类的水果。因此,儿童的教科书常常会为了方便记忆而将橘子的英文和 orange 划上等号。 例句 I believe the szechuan palace has been passing off Orange chicken as tangerine chicken and I intend to confront them. 我认为四川皇宫餐馆故意用香橙鸡丁来假冒陈皮鸡丁,所以我要去对峙。 橘子原产地是中国,学名“宽皮橘”。有人认为橘子既然来自中国,那就叫它“mandarin”吧,如果将M大写,Mandarin则表示“普通话”,所以橘子是一只地地道道的,会说“普通话”的中国橘子哦~ 例句 Which do you prefer,mandarins or oranges? 你想要橘子还是橙子? 因为国外买橘子的时候,发现除了 mandarin 以外,还有一种甜甜的小橘子标注着 tangerine 这其实也是指:柑橘,橘子 有人认为他们来自丹吉尔市(Tangiers 地处摩洛哥),于是便叫做 tangerine。这应该就是砂糖橘本橘了。 例句 Hand me of a the ripest tangerine please. 请递给我一个熟的柑橘。 柚子也是柑橘中比较好吃的一类品种,有文旦/蜜柚等称呼,体积较大,厚厚的外皮,淡绿或黄色等。柚子的英文是pomelo [ˈpɒmələʊ] 。 例句 The pomelo is a citrus fruit commonly found in Southeast Asia. 柚子是东南亚一带常见的柑橘类水果。 西柚的英文是 grapefruit 体积较小,黄/橙/红等色薄外皮,它其实是柚子和橙子的“孩子”。 现在分的清你们平常吃得啥水果了吧,下次可别再看见橘子就说Orange了哦~