全国

取消

首页 > 托福资讯 > 托福综合 > 正文

工商银行的英文 ICBC,真的是“爱存不存”的意思吗?

新航道
2021-07-15 15:17:30

  大家对于银行肯定都不陌生,但是,我们平时常接触的几大银行的英文名字,你们都熟悉吗?

  相信大家以前一定都听过这样的调侃:

  中国建设银行(CBC):存不存?

  中国银行(BC):不存!

  中国农业银行(ABC):啊?不存?

  中国工商银行(ICBC):爱存不存!

image.png

  看上去,各个银行的英文缩写确实像是这么回事,但实际上,它们的英文名字可没有这么简单。

  下面,我就带大家一起来看看几大银行英文名的秘密。

  中国工商银行 ICBC

  中国工商银行是我国Z大的国有银行之一,里面的“工”和“商”指的就是“工业”和“商业”,英文分别是industry和commerce。

  相应的,中国工商银行的英文翻译全称就是Industrial and Commercial Bank of China,ICBC就是其英文翻译的首字母缩写。

  大家请注意,工商银行英文翻译里面的“工”和“商”用的是形容词形式——“industrial”和“commercial”,意思是“工业的”、“商业的”,在用的时候千万别写错了哦!

  + + + +

  中国农业银行 ABC

  看完了上面工商银行的英文翻译,大家能否猜出中国农业银行的英文是什么呢?没错,就是Agricultural Bank of China,ABC同样是它的首字母缩写。

  agricultural的意思就是“农业的”,与之对应的名词形式就是agriculture,是“农业”的意思。

  ·举个栗子·

  ☟☟☟

  The area depends on agriculture for most of its income.

  这个地区的大部分收入来自农业。

  + + + +

  中国建设银行 CBC

  建行也是我国的几个大型国有银行之一,成立于1954年,英文翻译为China Construction Bank。

  里面的 construction 就是“建设,建造”的意思,建筑行业就可以说成是 construction industry。

  construction所对应的动词形式是construct,同义词是build。

  大家要注意一下,construct与establish这个词的含义是不同的。

  前者的意思是“建造,修建”,比如:construct a bridge(修建大桥)。

  后者的意思则是“建立,成立,创立”,比如:establish a factory。

  而build 则既有“建造,修建”的意思,又有“建立,创建”的意思,比如:build a better future(创建美好的未来)。

  + + + +

  中国银行 BC

  中国银行的成立可以追溯到1912年,是在孙中山先生的批准下成立的,至今已经有100多年的历史了。

  可以说,中国银行是我国创建时间Z久、历史Z长的大型国有银行之一,中国银行的英文翻译就是Bank of China,同样的,中国人民银行就是 The People's Bank of China。

  那一定有人问,为什么不直接叫China Bank?

  这其实与英文的表达习惯有关系,没有必要去深究,就像中华人民共和国的英文是People's Republic of China,而不是 China People's Republic,是一样的道理。

  + + + +

  交通银行 BCM

  交通银行也是一个历史比较悠久的银行,成立于1908年,很多人可能觉得交通银行不是国企,但是它真真切切是一个国有银行。

  交通银行的英文叫做Bank of Communications。

  看到这个英文名,可能又有同学有疑问了:communication 不是交流的意思么,怎么成交通了?

  其实,communication这个词,还有“传播,通讯,交通方式”的意思。

image.png

  国外的大学通常都会设置Communication(传媒)专业,指的就是与通信传播以及传媒相关的专业。

  + + + +

  招商银行 CMB

  招商银行的英文翻译是China Merchants Bank,其中的 Merchant 就是“商人”的意思。

  在英文中,merchant bank是一个固定搭配,指的就是专门办理公司业务的商业银行。

  莎士比亚的四大喜剧之一《威尼斯商人》里面就用了merchant这个词,全称是 The Merchant of Venice.

  + + + +

  中国邮政储蓄银行 PSBC

  很多人在听到中国邮政储蓄的时候,都会把它与中国邮政公司弄混。

  中国邮政就是我们常说的邮政局,主营的是邮政业务;而邮政储蓄也是一家国有商业银行,它可追溯到1919年开办的邮政储金业务,至今已经有一百多年的历史了。

  中国邮政储蓄银行的英文是Postal Saving Bank of China,其中的postal是一个形容词,意思就是“邮政的”,邮政服务就可以说成“the postal service”;而 saving 则有“存款,储蓄金”的意思。

  + + + +

  要记住啊,ICBC可不是“爱存不存”,而是Industrial and Commercial Bank of China!


上一篇:All Greek to me,对我来说全是希腊语?可别这么说!

下一篇:凉茶之首"王老吉"​为什么被翻译成Wong Lo Ka?

相关文章
更多 >
热门课程
更多 >
特惠活动
更多 >